Die Stadt – Fortsetzung

I finally started the production of my mini pop-up book this last week. And while I cut a little bit of blue sky away around some roof every now and then, I want to tell you about how I got into making this book and what it is about.

Ich habe endlich mit der Produktion der Mini-pop-up-Bücher begonnen. Während ich hier und da ein wenig an einem Häuserdächlein herumschnitze, erzähle ich mal, wie ich dazu kam, diese Büchlein zu entwerfen, und worum es dabei überhaupt geht.

"The Tree With a Tiny City" by sometimesiswirl (click to go to her shop and see more of it and other pen line drawings)

About half a year ago I saw this image on the left on the Etsy front page. I liked it so much that I copied it into our children’s diary. When some weeks later I saw it there, and still liked it a bunch, I bought it to hang it in my studio. There it hung for a while and I pondered the many stories about the little people living in these little houses. What fascinated me about the image was that they were houses on a tree. What kind of people would live there, up on a branch, and built these gravity defying structures? After I had both kids home, I decided to add some more color to their room and paint on the wall. Inspired by this image, I decided to paint houses on a tree on a spot beside their changing station. The part that we all came to like best about my variant of the city in the tree was the flare red rocket on a platform and the story about the little astronaut in the rocket is the story I tell them most often. (Not as if they would understand what I am telling them but they look at me with serious faces while I am telling the story and look at the rocket when I am pointing. I guess it is never to early to start their interest in stories. Anyway…)

The motif remained in one part of my brain, and about the same time I thought of turning it into a book, too. But my thoughts now concentrated on the rocket and the science of these platforms. And so I eliminated the tree, and thought of making a book with a city with platforms and with a rocket. Some kind of future city. And I thought of placing the houses in front of some city skyline, and it turned out like this. And from there on you know the story: I then I turned it into a tunnel book, and then into a pop-up, and then into a mini-pop-up. Well, that was how this imagery came into being.

wall in the kid's roomUngefähr vor einem halben Jahr, habe ich das Bild oben auf der Etsy-Startseite gesehen. Ich fand es faszinierend und kopierte es in unser Kindertagebuch als Dekoration auf dem Seitenrand. Als ich dann später mal im Tagebuch zurückgeblättert habe, fand’ ich es immernoch toll, und habe es gekauft. So hing es nun eine Weile in meinem Atelier und Arbeitszimmer, und ich habe immer mal wieder darüber nachgedacht, was für lustige Geschichten man über die Leute in den kleinen Häusern erzählen könnte. Was mich am meisten fasziniert hat war, dass es eine Stadt auf einem Ast ist – was für Leute wären das, die dort wohnen würden und solche haarsträubenden Plattformkonstruktionen errichten würden? Als wir beide Kinder zu Hause hatten, wollte ich ihnen etwas an die Wand im Kinderzimmer malen. Inspiriert von dieser Stadt auf dem Baum, habe ich ihnen eine eigene Stadt auf einem Baum entworfen. Es hat sich herrausgestellt, dass das, was uns allen am besten daran gefällt, die leuchtend rote Rakete ist. Obwohl das Bild nun an der Wand war, hat mich die Idee noch nicht losgelassen, und ich habe eine Weile gekritzelt und gezeichnet. Als nächstes habe ich den Baum wieder weggelassen, und habe Häuser und Plattformen vor eine Skyline gesetzt. Der Gedanke war eine Science Fiction Stadt zu entwerfen. Als nächstes kam Farbe dazu, und das Ganze wurde zu einem Tunnelbuch, und dann kam das Pop-up, und wurde dann endlich zu dem Mini-pop-up.

Es gibt auch Text, der in dem Buch steht. Doch davon erzähle ich dann ein andermal.

The text that goes along that image is a different story and will be told in a new post.

Posted in Chitchat | Tagged | 6 Comments

Worktable Weekly – Let’s try

Happy New Year, everyone! I hope you all made the passage well. What I have been doing since Christmas? Not much in my studio, I must admit. Hubby and I have to struggle to manage to arrange things so that most weeks I can work the 8 hours that I am officially allowed to work while still receiving my parental money. But that includes maintaining my shops and doing the related paperwork, and not much time is/was left for me in the studio. This is a worktable weekly again – but a humble start in the new year, since I forgot to take pictures.

For this week I decided to take on a custom order for a set of three CD cases, and I managed to finish them on time today. It felt good to be “back in business” and accomplish something.

Like usually these days, I had one of my kids, supervising my work:

Hallo und willkommen im Neuen Jahr. Ich hoffe, ihr seid alle gut herrübergekommen ins Jahr 2012. Was ich seit Weihnachten gemacht habe? – Nicht viel, zumindest nicht in meinem Buchatelier. Für diese Woche jedoch hatte ich einen Auftrag für 3 CDhüllen angenommen und bin pünktlich heute fertig geworden. Wie zur Zeit üblich, hatte ich einen Beobachter bei der Arbeit.

Eine Viertelstunde später waren es dann zwei, und noch eine Viertelstunde später war’s mit der Arbeit vorbei. Es hat sich gut angefühlt, wieder mal einen Auftrag fertig zu bekommen! Für die nächste Woche habe ich mir mal wieder viel vorgenommen: Endlich meine Edition von Streichholzschachtelbüchern fertig bekommen, die ich eigentlich schon für den Advent fertig haben wollte, darüber bloggen, und eine Idee für eine Art Slipcase ausprobieren – zu viel für eine Woche. Mal schauen, was ich hinbekomme. Ich werde jedenfalls versuchen, diesmal daran zu denken, Fotos für den Worktable zu machen. Bis dann!

After a quarter of an hour I had two supervisors, and another 15 minutes later I was not making books under supervision but worked as an entertainer. Unfortunately entertaining the twins does not yet include bookbinding.So I didn’t try out the idea I had for a width adjusting slipcase. Maybe I’ll manage next week. My plans include the edition in a matchbook I still want to make, blogging about it, and to make that slipcase. Most likely that is too much for a week. We’ll see what will get done, and I will try to remember to make photos for next week’s worktable.

Posted in Chitchat | Tagged | 4 Comments

A Merry Chistmas and Happy Holidays to you all

And suddenly it was Christmas already. That was how it felt. The last days were spent in the kitchen to finish several treats, among them these butter and creme caramel bars with almonds and chocolate. I then wrapped them into Italian endsheet paper and hope they will make good gifts tonight.

Thanks to all who visited here in the last year, and commented, and took an interest. I wish you wonderful holidays and a Merry Christmas to all who celebrate it.

Und plötzlich war Weihnachten! So hat es sich wenigstens angefühlt. Die letzten Tage habe ich nicht in meinem Arbeitszimmer sondern in der Küche verbacht, und habe zum Beispiel noch diese Sahne-Karamell-Tafeln gemacht, mit Mandeln und Schokolade. Das Ganze dann in Italienisches Vorsatzpapier gewickelt, und so sind sie dann hoffentlich willkommene Geschenk-Beigaben.

Vielen Dank für alle, die im letztem Jahr hier vorbegeschaut haben, vor allem denjenigen, die auch einen Kommentar geschrieben haben. Es war eine Freude zu sehen, wie viele Anteil genommen und ein Interesse hatten. Ich wünsche wunderschöne Feiertage und gesegnete Weihnachten allen, die sie feiern.

Posted in Chitchat | 3 Comments

Back To Work

back to work

After a week without hubby (staying at my parent’s with the twin because everything else would have been crazy), I am now back to work. I always need a while to find back into a project. What was I going to do? Let’s see, I bought a couple of blades…

Nach einer Woche “Ferien” mit den Zwillingen bei meinen Eltern, bin ich endlich zurück bei der Arbeit. Wo war ich stehengeblieben?

Posted in Chitchat | Tagged , , , , | 2 Comments

“Die Stadt” / “The City” was: Die Suche

artist book prop by h. kurzke

As expected I did not manage to make the edition until today. There is still a lot of work to do in fact. But quite a couple of things work fine, too: The files for printing the text and the pop-up work fine. I just have to print it all, cut, and put it all together. A concept for a cover technique is finished, too. I think I had quite an interesting idea there, because it works without any glue. Well, without much glue: I glue spine and cover stiffeners to the book cloth which is then just cut and folded  to hold the book. This was necessary because thick covers looked too clumsy on the tiny book.

The text is not just layouted to print, it is of course ready as such. I decided to make it a bilingual book, featuring the text both in German and in English. The title changed from “The Search” to “The City”. What still needs to be done is a more elaborate Cover design and box design. I won’t have time to do it next week (therefore I hoped to finish by now). I hope I’ll be able to present the finished pieces soon!

And then I plan to finally deliver what I still owe you: The backstory and what this book is about and a link list for tunnel books. (The latter is stored on a harddrive of an older computer and this is why I have not yet posted it. I do plan to revive it to retrieve the links… we’ll see.)

Wie schon befürchtet, bin ich nicht bis heute mit der Edition fertig geworden. Es gibt sogar noch eine ganze Menge zu tun. Aber eine ganze Reihe Details sind auch fertig geworden: Die Dateien, die den Text und das Pop-Up enthalten sind fertig, und ich muss sie nur entsprechend häufig ausdrucken, ausschneiden, zusammensetzen und dann habe ich erstmal meine ferigen Bücher. Das grundsätzliche Konzept für den Einband habe ich ebenfalls fertig. Ich bilde mir ein, sogar ein ganz interessanted Konzept, weil es ohne Klebtoff auskommt. Naja, fast ohne Klebstoff. Ich klebe noch Verstärkungen für den Rücken und die Deckel auf das Buchleinen, aber das wird dann nur zugeschnitten und um den Buchblock gefaltet. Eine solche Lösung erschien notwendig, da echte Deckel aus Deckelpappe etwas zu klobig bei dem kleinen Büchlein wirkten.

Der Text selbst ist nicht nur fertig gelayoutet, er ist natürlich auch an sich fertiggestellt. Ich habe mich entschieden, das Büchlein zweisprachig auf Deutsch und Englisch zu halten. Der Titel hat sich nochmal von “Die Suche” auf “Die Stadt” verändert und hier und da habe ich ein bisschen an den Worten gefeilt.

Was noch getan werden muss ist ein etwas konkreteres Coverdesign im Sinne von: Wie steht wo der Titel usw. und das zugehörige Boxendesign. Nächste Woche werde ich nicht zum Arbeiten kommen (deshalb wäre ich ja gerne heute schon fertig gewesen), aber ich hoffe, dass ich mich trotzdem bald mit Bildern von den fertigen Büchlein hier melden kann.

Posted in Chitchat | 7 Comments

Die Suche – Work in Progress Update

Die Suche matchbox pop-up

This is the first prop in color, crudely cut like the last one just to check whether it works. Could be a little larger. The book still fits into a matchbox. The dynamics of the pop up are pleasing and surprising for the size. I am generally satisfied with this trial. So next step is adding the text to the rest of the book.

I hope(d) to finish an edition of these by the end of the week. But things are progressing v.e.r.y…s.l.o.w.l.y.. here.

Posted in Chitchat | 6 Comments

Die Suche – Version 4

die Suche miniature version

Still looking for the right way to present this idea… This here is a mini pop-up version prototype that fits into a match box, crudely cut and still in black and white just to try it out.

Posted in Chitchat | Tagged | 3 Comments

Die Suche Version 3 – Work in Progress

wip suche

I know I still owe you a list of tunnel book links, photos of the finished tunnel book with its box (it is lying in the front on the above image), and explanations about the story and context of the book. I am still planning to deliver, but instead of writing about all that, I am using my time for some paper engineering and trying out the same imagery on a pop up structure.

Ich weiß, dass ich noch eine Liste mit Tunnelbuchlinks schuldig bin, sowie eine Erklärung über den Kontext des Buches “Die Suche” und Bilder des fertiggestellten Buches (im Bild vorne zu sehen, übrigens). Ich habe vor, das alles noch zu liefern, aber gerade jetzt nutze ich meine Zeit lieber, das Thema als Pop-up zu konstruieren. Ich experimentiere noch…

Posted in Chitchat | Tagged , , | 4 Comments

“Eins, Zwei, Drei, Vier Eckstein. Alles muss versteckt sein…” – A tunnel book structure

I said in the last blog post that I wanted to explain in more detail how I attached the panels for the tunnel book “Die Suche”. I decided to make it a short tutorial.

What you need is: As many rectangular pieces of cardstock as you want panels for  your book, all of the same size. And you need two strips of cardstock, as high as the panels and about as many inches long as you have panels.

Im letzten Blogbeitrag habe ich versprochen, genauer zu erklären, wie ich die einzelnen Ebenen an den seitlichen Zieharmonikas befestigt habe, und ich habe mich entschlossen, ein kurzes Tutorial daraus zu machen. Viel Spaß damit!

Du brauchst: So viele rechteckige Stücke aus Karton (z.B. Fotokarton), wie das fertige Buch Ebenen haben soll, alle gleich groß. Und zwei Stücke Karton von der gleichen Höhe und einer Länge von etwa zweimal der Anzahl der Ebenen in Zentimeter.

1st Step: Fold the strip to an accordion with as many mountain folds as you have panels.

1. Schritt: Falte die beiden Akkordions so dass die Bildflächen hineinpassen, wie im Bild zu sehen.
tunnelbook tutorial 12nd Step: Mark the width of the accordion folds on the panels – these parts won’t be well visible and shouldn’t be cut.

2. Schritt: Markiere die Breite des Akkordions auf den Ebenen. Dieser Teil wird schlecht zu sehen sein und man sollte nicht hineinschneiden.
tunnelbook tutorial 23rd Step: Add imagery. I first sketched with pencil…

3. Schritt: Die Bildelemente werden den einzelnen Ebenen hinzugefügt. Ich habe erst mit Bleistift skizziert,  tunnelbook tutorial 3…then the outlines with a paintmarker…

dann die Umrisse mit einem paintmarker eingezeichnet,
tunnelbook tutorial 4…and colored with Chinese watercolors.

und dann mit Wasserfarben koloriert.
tunnelbook tutorial 54th Step: Color the accordion, too, if you like to. The area of the accordion won’t be visible when looked at from the front, and therefore you don’t have to add real pictures here. But I think it is generally nicer to color the inside, too, because it will be visible from other angles and you don’t want the color to stand out too much.

4.Schritt: Die Ziehharmonikastreifen werden ebenfalls angemalt. Sie werden nicht von vorne sichtbar sein und müssen deshalb nicht wirklich Bilder tragen. Aber man wird sie von anderen Betrachtungswinkeln aus sehen, und es ist meist schön, wenn sie nicht einfach weiß sind. Es könnte sich auch anbieten, einfach schon schwarzen oder andersfarbigen Fotokarton zu nehmen.tunnelbook tutorial 75th step: Go for a walk and let everything dry properly.

5. Schritt: Jetzt alles gut trocknen lassen. Das geht am schönsten mit einem Spaziergang, vor allem an einem so schönen Herbsttag wie heute.tunnelbook tutorial 86th step: When you are back and the paper has dried, cut the white areas. You can now lay the panels on top of each other for the first time, and get a better impression of whether they look like you wanted them.

6. Schritt: Wenn du zurück bist, und alles gut getrocknet ist, fängt das Ausschneiden an. Alle weißen Flächen werden weggeschnitten. Jetzt kann man mal die Ebenen übereinanderlegen und einen ersten Eindruck bekommen.
tunnelbook tutorial 6
7th Step: Next I prepare for attaching the panels. See in the photo below how I want them to fit to the akkordion. The first and last panel will get glued directly to one of the folds, and the panels in between will get attached with tabs I am going to cut in a next step.

7. Schritt: Vorbereitungen, die Ebenen an den Ziehharmonikas zu befestigen. Im Bild unten ist zu sehen, wie es am Ende aussehen soll. Die erste und die letzte Ebene werden direkt an einer der Falten befestigt, für die Ebenen dazwischen werden kleine Kleblaschen geschnitten. Das mache ich im nächsten Schritt.tunnelbook tutorial 98th Step: Cutting the tabs: On each of the folds, one of the will get glued on the front and one of the back of the panel. Look at the image to see where and how I am cutting.

8.Schritt: Kleblaschen schneiden. Jede der Ebenen wird rechts und links einmal von vorne und einmal von hinten befestigt. Im Bild unten ist zu sehen, wie ich schneide.tunnelbook tutorial 10and in the next image you see how the accordion now looks like

Und im Bild unten ist zu sehen, wie die Ziehharmonika jetzt aussieht.tunnelbook tutorial 11
9th Step: From back to front glue in the panels.First the last half of the accordion gets covered in glue and the last panel is glued in on both sides. Then the white (back)side of the tabs receive glue and the panel is attached such that the colored side sits on the front side of the panel. Finally the last half of the accordion is covered in glue and the front panel is added. I actually decided in this case to remove the last half and attach it to the first half of the fold. – You tunnelbook structure is finished

9. Schritt: Von hinten nach vorne werden die einzelnen Bildebenen nun eingeklebt. Zuerst werden die hintersten Hälften der Ziehharmonika mit Leim bedeckt und die letzte Ebene eingeklebt. Dann wird jeweils die weiße Rückseite der Kleblaschen mit KLebstoff bedeckt und die Ebenen so eingeklebt, dass die farbige Seite der Kleblaschen nach vorne zu liegen kommt. Zuletzt wird noch die erste Ebene eingefügt. – Fertig
tunnelbook tutorial 12

Final Step: To make it not just a paper peep box but a book, you probably want to add something to the structure: a box that closes the tunnel, or pages to hold your text. The title of this quick example “eins, zwei, drei, vier Eckstein, alles muss versteckt sein…” are the first words of a German children’s rhyme that is used to measure the time players have for hiding for playing hide and seek, by the way.

I would have liked to finish off with a list of tunnel book links. I hope I will find the time to add this in a next post, now I gotta run.

Letzter Schritt: Bis jetzt ist es nur ein papierner Tunnel und noch kein Buch. Man kann nun Boxen, Verschlüsse, Buchseiten vorne oder hinten, oder alles mögliche andere hinzufügen. Aber das ist eine andere Geschichte und wird an anderer Stelle erzählt.

Posted in tutorial | 8 Comments

Die Suche – The Search

Die Suche II - Perspective 1
This is the second version of the book I am working on at the moment. It is called “Die Suche” which translates to “The Search”. In the photos the book is standing on its still unfinished box. I am planning to finish it today and add the text to the book.

This is the first tunnel book I made that has individual panels added to the concertinas on the left and right. (The structure I used before was folded from just one piece of paper.) To attach the panels I cut small tabs from the concertina – I’ll show you in more details when the box is finished. Then I will hopefully also find more time to write about the text and the concept.

This was meant as just another trial after a first version last week. Since then it has obviously gained a lot of depth. Though I do generally like it, I am still unhappy with the details of how the houses look like and how they are distributed over the panels. Moreover I am pondering to make it rather a pop-up than a tunel book. That, however, would be a first-time. I’ll see. More experiments will be necessary, and I will keep you updated on the process.
Die Suche II - Perspective 2

Dies ist die zweite Version des Buches, an dem ich zur Zeit arbeite. Es heißt “Die Suche”. Auf den Bildern steht das Buch auf seiner noch rohen Box. Ich habe vor, sie heute fertig zu machen und dann den Text hinzuzufügen.

Das ist das erste Tunnelbuch, das ich gemacht habe, bei dem einzeln fertiggestellte Ebenen den Akkordions rechts und links hinzugefügt werden. (Vorher habe ich das aus einem einzigen Stück Papier gefaltet.) Um die einzelnen Ebenen anzufügen habe ich kleine Kleblaschen aus den Akkordions herausgeschnitten. – Ich werde das nochmal genauer zeigen, wenn die Box und das ganze Buch wirklich fertig sind.

Die her ist ein weiterer Versuch nach der ersten Version letzte Woche. Seitdem hat es unübersehbar an Tiefe gewonnen. Grundsätzlich bin ich entzückt über meine Arbeit und wundere mich ein wenig, dass es wirklich aus meiner Hände Arbeit kommt – so anders, als andere Bücher davor. Aber ich überlege, ob ich nicht eher ein Pop-Up daraus machen sollte, statt eines Tunnelbuches, und auch mit konkreten Details wie die Häuser aussehen und wie sie über die einzelnen Ebenen verteilt sind, sind noch überarbeitungsbedürftig. Mal schauen, wo die Reise hingeht…

Die Suche II - Perspective 3

Posted in Chitchat | Tagged , , , , | 10 Comments